Töltjük rögvest!
 
 
  Válassz jegyeket
  Add meg az adataid
  Fizess online
RÓMEÓ ÉS JÚLIA
Gárdonyi Géza Színház - Nagyszínpad

Erre az előadásra ma nincsenek félárú jegyeink, nézd meg az aktuális darabokat a Főoldalon!

  Leírás
A Rómeó és Júlia talán a legismertebb és legtöbbet játszott Shakespeare mű. Fordító: Mészöly Dezső Rendező: Blaskó Balázs

Számtalan színpadi változat, film, musical, balett- és táncjáték dolgozta fel a veronai szerelemesek történetét. Ki ne emlékezne a színház és film szerelmesei közül Latinovits Zoltán és Ruttkai Éva fantasztikus hevületű kettősére, vagy Franco Zeffirelli perzselő atmoszférájú, legendás filmjére. Nincs évad, hogy fel ne tűnne a magyar színpadokon is a tragikus szerelemi történet valamilyen műfaji formája. Színházunk 1998-ban játszotta utoljára Beke Sándor rendezésében, Nagy András és Kalmár Zsuzsa főszereplésével. A mostani, 2015. február 27-én elérkező bemutató alkalmával 17 év múltán kerül újra az egri színház nézői elé. Az „avoni hattyú” (Shakespeare) történetének örök üzenete: nem virágozhat ki élet a gyűlöletből. Generációk (országok, nemzetek) felhalmozott és elevenen tartott ádáz gyűlölködése elpusztíthatja a jövőt. Csak a belátás, értelmes megbékélés adhat reményt a fiatalság életlehetőségeinek (szerelem, szeretet, tehetség) kibontakoztatására. Álljon itt irányadóként a tragédia baljós prológja: A szép Verona tárul itt elénk,
Hol két jeles család vetélkedett.
Ős gyűlölségük új csatákon ég,
És polgár-vér szennyez polgár-kezet.
Vad vérükből egy baljós pár fakadt:
Gonosz csillagzatok szülöttei.
E két szerelmes sírja lesz a hant,
Mely a csaták vasát elföldeli.
Szerelmük eljegyezte a halál,
Mert szüleikben lángol a harag
S le nem lohad, még el nem vész a pár -
Erről regél e kétórás darab.
Néző, kérünk, hibákra most ne nézz!
Így lesz az is, mi csonka még: egész. (Mészöly Dezső fordítása) Blaskó Balázs
rendező
  Stáblista
Rómeó, Montague fia 
Endrédy Gábor 
Júlia, Capulet lánya 
Bánovits Vivianne 
Capulet, bosnyák-muzulmán családfő, a Montague-ház ellensége 
Balogh András 
Lady Capulet, Capulet felesége 
Dimanopulu Afrodité 
Montague, bosnyák-pravoszláv családfő, a Capulet-ház ellensége 
Kelemen Csaba 
Lady Montague, Montague felesége: 
Nagy Adrienn 
Tybalt, Lady Capulet unokaöccse 
Káli Gergely 
Escalus Herceg, magyar kormányzó 
Várhelyi Dénes 
Mercutio, fiatal nemes, a Herceg rokona, Rómeó barátja 
Nagy András 
Paris, fiatal nemes, tolmács a Herceg szolgálatában 
Radvánszki Szabolcs 
Benvolio, Montague unokaöccse, Rómeó és Mercutio barátja 
Tóth Levente 
Dajka, a Capulet-ház szolgája, Júlia nevelője 
Saárossy Kinga 
Péter, a Capulet-ház szolgája, a Dajka kísérője 
Lisztóczki Péter 
Lőrinc barát, ferences-rendi szerzetes 
Tunyogi Péter 
Patikárius 
Fehér István 
Sámson 
Emődi Attila 
Ábrahám, Montague szolgája: 
Nagy Csaba Mátyás 
János barát 
Schlégl András 
Páris apródja 
Mákos Attila 
Rendező 
Blaskó Balázs 
Rendező asszisztens 
Ivády Erika 
Fordította 
Mészöly Dezső 
Díszlet 
Székely László 
Jelmez 
Pilinyi Márta 
Zenei munkatárs 
Aldobolyi Nagy György 
Súgó 
Szecskó Andrea 
Ügyelő 
Ludányi Andrea 
  Jegynyomtatásról
Az emailben kapott jegyet nyomtasd ki, és vidd magaddal papíron. A színházak ugyanis így fogadják el a jegyed érvényesnek, és neked is így a legegyszerűbb és leggyorsabb!

A Egri Gárdonyi Géza Színházban egyelőre csak nyomtatott jeggyel tudnak beengedni az előadásra.

Ha esetleg gondod volt a bejutással ebben a színházban, jelezd felénk kérlek a címen!

  Cím
3300, Hatvani kapu tér 4. Kattints ide a térkép megjelenítéséhez
  Hogy tetszett?